Анекдоты 4191-4200




- Ми омЕрет, ше иш √ ра,
Бишвилё лё хавера!
P.S. В переводе с иврита: "Женщина, говорящая, что мужчина √ плохой, для него не подруга!"


Голосов: 0
Голосовать:
Прислал[а]: Семён Ешурин
11.07.2015





"Маша-ХАХАМАша"
- АнИ хахамА (в переводе с иврита: "Я умная")
- Ха-ха! Ма?! ("Ха-ха! Что?!")


Голосов: 0
Голосовать:
Прислал[а]: Семён Ешурин
11.07.2015





Рубрика "Маша, не машИ!"
- Ма шем? ┘ Не надо махать! Я всего лишь спросил на иврите "Как тебя зовут?"


Голосов: 0
Голосовать:
Прислал[а]: Семён Ешурин
11.07.2015





"Любо, братцы, шить!"
- Как поступить, если кто-либо сделал "брит-милУ", а рабанут её не утвердил?
- Надо пришить!
- Того моэля?!
P.S. Брит-милА √ обрезание крайней плоти.
Рабанут (псевдоним "раввинат") √ религиозное учреждение, определяющее, кого можно считать евреем, а кто этой чести недостоин!
Моэль √ специально обученный мужчина, совершающий обряд обрезания.


Голосов: 0
Голосовать:
Прислал[а]: Семён Ешурин
11.07.2015





"Лозунг партии "Кадима" "
- АвАнтэ! ┘ ЭвАнта?
P.S. "АвАнтэ" в переводе с испанского: "Вперёд".
"КадИма" в переводе с иврита: тоже "Вперёд".
"Эванта?" в переводе с иврита: "Ты понял?"


Голосов: 0
Голосовать:
Прислал[а]: Семён Ешурин
11.07.2015





- ЛимитА ле митА.
P.S. ЛимитА √ работница из провинции, получившая временную прописку по лимиту, выделявшемуся предприятиям.
"ле митА" в переводе с иврита "для постЕли".


Голосов: 0
Голосовать:
Прислал[а]: Семён Ешурин
11.07.2015





"Кто бы мог подумать?!"
- Оказывается, выражение "Гитлер капут!" √ это вовсе не сокращение от ивритского "Гитлер КА-ПУТин"! ("Гитлер как Путин!")


Голосов: 0
Голосовать:
Прислал[а]: Семён Ешурин
11.07.2015





"Тель-Авивский шахматно-шашечный клуб"
- В Израиле играют и в стоклетки, но в данный момент из шашек здесь только русские.
- А из русских здесь только шашки!


Голосов: 0
Голосовать:
Прислал[а]: Семён Ешурин
11.07.2015





Конституция является с мылом ┘ то есть сводом законов.
P.S. Старинный еврейский анекдот. Из разговора в купЕ.
- Что я только ни делал, но запах не проходит.
- А вы С ВОДОМ √ с мылом не пробовали?


Голосов: 0
Голосовать:
Прислал[а]: Семён Ешурин
11.07.2015





"Корейка из канарейки"
Из интернетного юмора
- Франклин дибер: "Зман зе кЕсеф". (В переводе с иврита: "Франклин говорил: время √ деньги".)
- Корейко дибер: "Зман ахарЕй аводА зе заав!" ("Корейко говорил: время после работы √ золото!")
P.S. Каламбур в том, что ивритское "кЕсеф" переводится не только как "деньги", но и как "серебро", которому подпольный миллионер Александр Иванович Корейко противопоставляет "золото".


Голосов: 0
Голосовать:
Прислал[а]: Семён Ешурин
11.07.2015




Будьте внимательны, по каждому пункту учитывается
только первое Ваше голосование ( за исключением 0 ).

Показать результат голосования

ВыходНазадДальше

ПрислатьTop10







Только для Остроумных
или

на durakoff.kulichki.net


На главную страницу
Рейтинг игроков
Подписка на лучшие шутки
Выход

Найти на сайте







Error: Incorrect password!
Error: Incorrect password!